Etiquetas

,

Saupreißischen
A Air Berlin menysprea el català diu respecte a la vinyeta publicada per Air Berlin:

La vinyeta, segons la traducció de l’Institut Goethe, diu: «Quan vinguin a Baviera els porcs de merda dels prussians catalans, els farem parlar bavarès. Collons!»

Un aclariment raonable:

El término saupreissisch, o saupreussisch es un término semi despectivo que utilizan los bávaros para referirse a los prusianos o en general a la gente del norte de Alemania. Tiene el grado de ofensa que podría tener el llamar polacos a los catalanes en España, es decir, no mucho… Es como si diría esos catalanes prusianos o algo así, con un leve tono despectivo en lo de prusianos…o sea, que aunque Sau significa puerco, lo de puercos de mierda se lo han inventado los de esa página o quien sea, ni de coña han traducido eso los del goethe institut, a no ser que lo hayan hecho con un traductor automático en esa página, que no me extrañaría pero nada que fuese el caso…

És clar que el periodista o traductor no ha captat la ironia que també fa amb ells mateixos (només cal mirar al personatge de la vinyeta), ni s’ha preocupat a cercar el «significat real» –que no literal– i ús de la paraula.

Quan aprendran els periodistes a fer servir Google abans?

També es veu la manca d’humor per a encaixar les conyes quan les fan altres. Em fa recordar als nervis que han agafat alguns amb les vinyetes de Mahoma, tan defensades pels «occidentals».

Sembla que per a alguns publicar vinyetes de sagrats com Mahoma està molt bé i és un dret fonamental, però… alerta amb fer conyes amb la meva patria/nació/estat/llengua/cultura! Que hi ha sagrats i sagrats!, reina meva. 🙄